preLoad Image preLoad Image
검색 바로가기
주메뉴 바로가기
주요 기사 바로가기
다른 기사, 광고영역 바로가기
중앙일보 사이트맵 바로가기
preLoad Image preLoad Image
검색 바로가기
주메뉴 바로가기
주요 기사 바로가기
다른 기사, 광고영역 바로가기
중앙일보 사이트맵 바로가기
닫기
닫기

검색 옵션

영화번역

조인스 검색 결과

| 지면서비스 1-205 / 2,042건

  • 팝송의 역습…2019 국민가요 된 앤 마리 '2002'

    팝송의 역습…2019 국민가요 된 앤 마리 '2002' 유료

    ... 타임'(1998) 등 당시 유행가 가사를 차용해 밀레니얼 세대의 향수를 자극하는 효과도 있다. 번역 작업을 진행한 황석희 영화번역가는 “영상을 보는 동안 자동음성지원이 되는 것 같은 효과를 내기 ... “하이틴 드라마를 보는 것 같다” “없던 추억도 생기는 기분” 같은 댓글이 쏟아졌다. 황 번역가는 “영화 '원스'의 주제가 '폴링 슬로울리'나 '비긴 어게인'의 '로스트 스타'처럼 서정적인 ...
  • '겨울왕국2'도 피해갈 수 없는 오역 논란

    '겨울왕국2'도 피해갈 수 없는 오역 논란 유료

    ... 번역되고 있는데, 잘 사용하지 않는 새로운 단어를 창조해낸 것이라 부자연스럽다는 의견이 나왔다. 번역가의 재량으로 재치 있는 단어를 만들어냈다는 평도 존재한다. 또한, 안나가 엘사에게 보내는 ...; 또한 '가취있기를'이라는 대사를 두고 관객들의 설왕설래가 오갔다. 한 영화계 관계자는 "번역은 매우 민감하고 복잡한 문제다. 번역가에 의해 재창조돼야하는 부분도 분명히 ...
  • 초·중급서 고급 영어로 가는 사다리 '영문법 성경'

    초·중급서 고급 영어로 가는 사다리 '영문법 성경' 유료

    ... 유스 정역(定譯)보다는 오역(誤譯)이 전달하는 이미지가 도리어 더 강렬한 경우가 많다. 영화 'Dead Poets Society'(1989)의 올바른 번역은 '죽은 시인의 사회'가 아니라 ... 'Society'는 '사회'가 아니라 예수회(Society of Jesus)의 '회(會)'다. 영화 '브루클린으로 가는 마지막 비상구(Last Exit To Brooklyn)'(1989)에서도 ...
  • 초·중급서 고급 영어로 가는 사다리 '영문법 성경'

    초·중급서 고급 영어로 가는 사다리 '영문법 성경' 유료

    ... 유스 정역(定譯)보다는 오역(誤譯)이 전달하는 이미지가 도리어 더 강렬한 경우가 많다. 영화 'Dead Poets Society'(1989)의 올바른 번역은 '죽은 시인의 사회'가 아니라 ... 'Society'는 '사회'가 아니라 예수회(Society of Jesus)의 '회(會)'다. 영화 '브루클린으로 가는 마지막 비상구(Last Exit To Brooklyn)'(1989)에서도 ...
  • 쪼개고 또 쪼개라…분절·파편화가 모더니티 일궜다

    쪼개고 또 쪼개라…분절·파편화가 모더니티 일궜다 유료

    ... 있는'단위'로 쪼갰다. [사진 윤광준] 우리가 쓰는 한자어 '개인' 또한 루소의 사회계약론을 번역하는 과정에서 나온 단어다. 1877년 일본의 하토리 도쿠가 루소의 사회계약론을 『민약론(民約論)』이란 ... 컨베이어벨트에서 기계적으로 나사 죄는 일을 하다가 속도를 따라가지 못해 컨베이어벨트에 빨려 들어가는 영화 '모던 타임스'는 당시 사회가 이해한 모더니티의 본질을 잘 보여준다. 모더니티의 본질 보여준 ...
  • 쪼개고 또 쪼개라…분절·파편화가 모더니티 일궜다

    쪼개고 또 쪼개라…분절·파편화가 모더니티 일궜다 유료

    ... 있는'단위'로 쪼갰다. [사진 윤광준] 우리가 쓰는 한자어 '개인' 또한 루소의 사회계약론을 번역하는 과정에서 나온 단어다. 1877년 일본의 하토리 도쿠가 루소의 사회계약론을 『민약론(民約論)』이란 ... 컨베이어벨트에서 기계적으로 나사 죄는 일을 하다가 속도를 따라가지 못해 컨베이어벨트에 빨려 들어가는 영화 '모던 타임스'는 당시 사회가 이해한 모더니티의 본질을 잘 보여준다. 모더니티의 본질 보여준 ...
  • [박정호의 문화난장] '명법관' 정약용, 법 앞에 특권은 없다

    [박정호의 문화난장] '명법관' 정약용, 법 앞에 특권은 없다 유료

    ... 20년 만에 다시 나왔다. 박석무 다산연구소 이사장과 조선시대 사료·법전 전문가 이강욱씨가 꼼꼼한 주석도 달았다. 옛 번역본의 오류를 바로잡고, 글도 매끈하게 가다듬었다. 단편 탐정소설집을 읽는 듯 사례가 풍성하고 구체적이다. 드라마·영화 소재로도 훌륭하다. 한자 '흠흠'은 '조심스럽고 조심스럽게'란 뜻이다. 억울한 피해자가 없도록 하되, 실체적 진실은 밝혀야 ...
  • Old, wild and exquisitely packaged: New skin care uses mountain-grown ginseng to boast a wide variety of benefits 유료

    ... 일련의 작업을 소개하고 정성의 의미를 담은 문장 '지성여신(至誠如神)'을 쓴 카드를 넣었다. 고전번역을 하는 정정기씨가 동양철학의 중요한 개념을 담고 있는 『중용』 23장에서 찾은 글귀로, 다산 정약용은 “지성스러우면 하늘의 뜻을 알 수 있다”고 풀이했다. 영화 '역린'에서 정조로 등장했던 현빈의 대사에선 “무엇이든 원하는 것이 있다면 정성을 다해라 그러면 이루어진다”로 ...
  • 동네 서점 25년, 예술영화관에 작가 후원 사업까지

    동네 서점 25년, 예술영화관에 작가 후원 사업까지 유료

    노원구 유일의 예술영화관 ?더숲?과 서점 노원문고를 운영하는 탁무권 대표. 권혁재 사진전문기자 '더숲'을 알게 된 건 서울 노원구 주민의 제보였다. 도심에선 시간표를 찾기 힘든 작은 ... 단체에서도 활동했죠. 조금 살다 나와서는 두레 출판사 편집장으로 일하다가 뭐, 영어·일어 번역도 조금 하고요.” 왜 서점을 열었나요. “처음엔 학교도 중간에 잘리고 사회경험도 없고 책은 ...
  • [중앙시평] 광화문 광장이라는 방

    [중앙시평] 광화문 광장이라는 방 유료

    서현 건축가·서울대 건축학과 교수 룸살롱과 방석집. 조명은 어둡고 분위기는 질펀하다. 영화 속 등장인물로 정치인·기업인이 빠지지 않고 검사·언론인이 끼어든다. 대사는 음흉하고 거래는 은밀하다. 주목할 단어가 룸과 방이다. 저 단어 '룸'을 번역하면 '방'이 나온다. 그런데 출생지 다른 두 단어 사이에는 결국 물리적·문화적 차이가 놓여있다. 룸살롱과 방석집이 ...
이전페이지 없음 현재페이지 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 다음페이지